僕が死のうと思ったのは 가사 분석 .1 일본어 동사 의지형 만들기, 명령어 만들기
가사 분석 원문
僕が死のうと思ったのは
보쿠가 시노토 오못타노와
내가 죽으려고 생각했던 건
ウミネコが桟橋で鳴いたから
우미네코가 산바시데 나이타카라
괭이갈매기가 부두에서 울었으니까
波の随に浮かんで消える
나미노 마니마니 우칸데 키에루
파도가 치는 대로 떠내려가는
過去も啄ばんで飛んでいけ
카코모 츠이반데 톤데 이케
과거도 쪼아 먹고 날아가라
문장 구조 분석
僕が死のうと思ったのは
- 僕が (ぼくが / 보쿠가):
- 僕 (ぼく / 보쿠): "나" (주어, 1인칭 대명사, 주로 남성이 사용).
- が: 주격 조사로, 주어를 표시.
死のう (しのう / 시노우):
- 死ぬ (しぬ / 시누): "죽다" (동사, 기본형).
- う: 의지형으로 "죽으려고 하다", "죽을 것이다"라는 의지를 나타냄.
**死のう (しのう / 시노우)**가 뭘까?
죽다라는 뜻의 일본어 동사인 **死ぬ(しぬ / 시누)**에 **"~하려고 한다"**는 느낌을 더한 거예요.
그래서 死のう는 "죽으려고 한다" 또는 "죽자"라는 뜻이에요.
일본어 동사의 변신 놀이!
일본어 동사는 상황에 따라 끝부분(어미)이 변해요. 이걸 동사의 변신이라고 생각하면 돼요.
죽다라는 뜻의 **死ぬ (しぬ / 시누)**도 변신할 수 있답니다!
- 죽는다: 기본형 → 死ぬ (しぬ / 시누)
- 죽으려고 한다: 의지형 → 死のう (しのう / 시노우)
의지형이 뭐야?
의지형은 "내가 이렇게 할 거야!" 하는 느낌을 나타내요.
예를 들어:
- 먹다 → "먹으려고 해요!"
- 가다 → "가려고 해요!"
- 죽다 → "죽으려고 해요!"
死ぬ가 어떻게 변하나?
- **死ぬ (しぬ / 시누)**라는 단어를 가져와요.
- 끝부분(ぬ)을 う로 바꿔요.
- 死の + う = 死のう (しのう / 시노우)
- 짠! "죽으려고 한다"는 뜻이 됐어요.
예문으로 이해하기
- 死のうと思う (しのう とおもう / 시노우 토오모우)
- "죽으려고 생각하다."
- 僕はもう死のう (ぼくは もう しのう / 보쿠와 모우 시노우)
- "나는 이제 죽으려고 한다."
- 死のうなんて考えないで (しのうなんて かんがえないで / 시노우난테 칸가에나이데)
- "죽으려고 하지 마."
다른 단어들도 의지형으로 바꿀 수 있어요! 다양한 동사들을 활용해 볼게요. 아래에서 하나씩 예시를 들어 볼게요. 😊
의지형 만들기: 기본 규칙
- 동사의 끝을 바꿔요! (끝이 달라지면 "~하려고 한다"는 뜻이 돼요.)
- 끝이 る, く, す, う 같은 소리로 끝나면 규칙에 따라 바꿔요.
- 너무 어렵게 생각하지 말고, 아래 예시를 보고 따라하면 돼요!
자주 쓰는 동사들 + 의지형 변신
- 行く (いく / 이쿠): 가다
- 行こう (いこう / 이코우): 가려고 한다, 가자!
- 예문: 明日、海に行こう!(あした、うみに いこう / 아시타, 우미니 이코우)
- 해석: 내일 바다에 가자!
- 食べる (たべる / 타베루): 먹다
- 食べよう (たべよう / 타베요우): 먹으려고 한다, 먹자!
- 예문: 一緒にご飯を食べよう!(いっしょに ごはんを たべよう / 잇쇼니 고항오 타베요우)
- 해석: 같이 밥 먹자!
- 飲む (のむ / 노무): 마시다
- 飲もう (のもう / 노모우): 마시려고 한다, 마시자!
- 예문: 暑いから水を飲もう。(あついから みずを のもう / 아츠이카라 미즈오 노모우)
- 해석: 더우니까 물 마시자!
- 話す (はなす / 하나스): 말하다
- 話そう (はなそう / 하나소우): 말하려고 한다, 말하자!
- 예문: 友達と話そう。(ともだちと はなそう / 토모다치토 하나소우)
- 해석: 친구와 이야기하자!
- 帰る (かえる / 카에루): 돌아가다
- 帰ろう (かえろう / 카에로우): 돌아가려고 한다, 돌아가자!
- 예문: そろそろ家に帰ろう。(そろそろ いえに かえろう / 소로소로 이에니 카에로우)
- 해석: 슬슬 집에 돌아가자!
- 買う (かう / 카우): 사다
- 買おう (かおう / 카오우): 사려고 한다, 사자!
- 예문: 新しい服を買おう!(あたらしい ふくを かおう / 아타라시이 후쿠오 카오우)
- 해석: 새 옷을 사자!
- 作る (つくる / 츠쿠루): 만들다
- 作ろう (つくろう / 츠쿠로우): 만들려고 한다, 만들자!
- 예문: ケーキを作ろう!(けーきを つくろう / 케키오 츠쿠로우)
- 해석: 케이크를 만들자!
비슷한 패턴으로 여러 문장을 만들어보세요!
동사를 바꾸기만 하면 다양하게 쓸 수 있어요.
- 読もう (よもう / 요모우): 읽으려고 한다, 읽자!
- 走ろう (はしろう / 하시로우): 달리려고 한다, 달리자!
일본어 동사 분류와 의지형 변환 규칙
1. 5단 동사 (일반적인 동사들)
- 어간의 마지막 음을 う단에서 おう단으로 바꿔요.
- 예시:
- 行く (いく / 이쿠) → 行こう (いこう / 이코우)
- 話す (はなす / 하나스) → 話そう (はなそう / 하나소우)
- 帰る (かえる / 카에루) → 帰ろう (かえろう / 카에로우)
2. 1단 동사 (る로 끝나고 る를 떼어내면 어간이 남는 동사들)
- 끝의 る를 떼어내고 よう를 붙여요.
- 예시:
- 食べる (たべる / 타베루) → 食べよう (たべよう / 타베요우)
- 見る (みる / 미루) → 見よう (みよう / 미요우)
3. 불규칙 동사
불규칙 동사는 특별한 변형 규칙을 따릅니다. 대표적인 두 가지:
- する (하다)
- しよう (しよう / 시요우): "하려고 한다, 하자!"
- 예문: 宿題をしよう!(しゅくだいを しよう / 슈쿠다이오 시요우)
- 해석: 숙제를 하자!
- 来る (くる / 오다)
- 来よう (こよう / 코요우): "오려고 한다, 오자!"
- 예문: 明日ここに来よう!(あした ここに こよう / 아시타 코코니 코요우)
- 해석: 내일 여기 오자!
규칙 요약 표
동사 종류기본형의지형 규칙예시
5단 동사 | 帰る | 어미를 う → おう로 바꿈 | 帰ろう (돌아가자) |
1단 동사 | 食べる | る를 빼고 よう 추가 | 食べよう (먹자) |
불규칙 | する | しよう | 宿題をしよう (숙제하자) |
来る | 来よう | 明日来よう (내일 오자) |
규칙이 다른 이유
- 5단 동사: 어미가 변화 가능해서 다양한 소리로 변형돼요.
- 1단 동사: 어미가 단순해서 변화가 간단해요.
- 불규칙 동사: 자주 쓰여서 특별히 규칙에서 벗어나는 경우가 있어요.
と思った (とおもった / 토오못타):
- と: 인용 조사로, 앞의 내용을 "라고"로 연결.
- 思った (おもった / 오못타): "생각했다" (동사, 과거형).
のは (のは / 노와):
- の: 앞의 내용을 명사화함.
- は: 주제나 강조를 나타내는 조사.
비슷한 예시 문장과 해석
- 僕が生きようと思ったのは (ぼくが いきよう とおもった のは / 보쿠가 이키요우 토오못타 노와)
- 해석: 내가 살아보려고 생각했던 것은.
- 彼が話そうと思ったのは (かれが はなそう とおもった のは / 카레가 하나소우 토오못타 노와)
- 해석: 그가 이야기해 보려고 생각했던 것은.
- 君が泣こうと思ったのは (きみが なこう とおもった のは / 키미가 나코우 토오못타 노와)
- 해석: 네가 울려고 생각했던 것은.
포인트:
- 死のう, 生きよう, 話そう, 泣こう처럼 동사의 의지형을 활용하면 비슷한 문장들을 만들 수 있습니다.
- のは를 사용하여 뒤에 구체적인 이유나 사건을 설명하는 구성을 많이 사용합니다.
ウミネコが桟橋で鳴いたから
- ウミネコ (うみねこ / 우미네코):
- 갈매기의 한 종류예요.
- 여기서는 누가 울었는지 알려줘요.
- が (가):
- 앞에 있는 우미네코(갈매기)가 주인공이라는 걸 알려주는 말이에요.
- 桟橋 (さんばし / 산바시):
- 부두(배가 있는 곳)를 말해요.
- で (데):
- 어디에서 일어났는지 알려주는 말이에요.
- 여기서는 부두에서!
- 鳴いた (ないた / 나이타):
- 울었다는 뜻이에요.
- 동물이나 새가 소리 내는 걸 말할 때 써요.
- から (카라):
- ~니까, ~해서라는 뜻이에요.
- 이유를 말해요.
비슷한 예시 문장들
- カラスが木で鳴いたから
- 독음: からすが きで ないた から (카라스가 키데 나이타 카라)
- 해석: 까마귀가 나무에서 울었으니까
- 犬が庭で吠えたから
- 독음: いぬが にわで ほえた から (이누가 니와데 호에타 카라)
- 해석: 개가 마당에서 짖었으니까
- 猫が窓のそばで泣いたから
- 독음: ねこが まどのそばで ないた から (네코가 마도노 소바데 나이타 카라)
- 해석: 고양이가 창문 옆에서 울었으니까
- 鳥が空で歌ったから
- 독음: とりが そらで うたった から (토리가 소라데 우탓타 카라)
- 해석: 새가 하늘에서 노래했으니까
波の随に浮かんで消える
아주 쉽게 풀어서 설명
波 (なみ / 나미):
파도를 말해요.
の (노):
앞에 있는 "파도"가 뒤의 말과 연결된다는 뜻이에요.
여기서는 "파도의".
随に (まにまに / 마니마니):
~에 따라, ~대로라는 뜻이에요.
"파도가 움직이는 대로"라는 느낌이에요.
**随に (まにまに / 마니마니)**는 "따라서"나 "대로"라는 의미로,
어떤 것에 따라 행동하거나 상황이 흐르는 대로 행동할 때 사용해요.
"まにまに"는 보다 문어체적이거나 고어적인 표현으로, 일상적인 일본어 대화에서는 거의 사용되지 않아요.
대신 "ままに"는 일상적인 일본어에서 자주 사용되는 형태예요.
"ままに"는 "まま"의 뜻에 "~하는 대로"라는 뜻을 더하는 접미사로 사용돼요.
간단한 정리:
- **随に (まにまに)**는 문어체나 고어적인 표현으로, 문학적인 문장이나 시가에서 사용될 수 있어요.
- ままに는 일상적인 일본어에서 "~대로, ~에 따라"라는 뜻으로 자주 사용돼요.
예시 문장들
- 風の吹くままに歩く
- 독음: かぜの ふく ままに あるく (카제노 후쿠 마마니 아루쿠)
- 해석: 바람 부는 대로 걷다.
- 人の話すままに信じる
- 독음: ひとの はなす ままに しんじる (히토노 하나스 마마니 신지루)
- 해석: 사람의 말하는 대로 믿다.
- 時間が過ぎるままに任せる
- 독음: じかんが すぎる ままに まかせる (지칸가 스기루 마마니 마카세루)
- 해석: 시간이 흐르는 대로 맡기다.
- 思いのままに描く
- 독음: おもいの ままに かく (오모이노 마마니 카쿠)
- 해석: 마음대로 그리다.
- 流れに身を任せる
- 독음: ながれに みを まかせる (나가레니 미오 마카세루)
- 해석: 흐름에 몸을 맡기다.
이 표현은 어떤 상황이나 조건에 따라 자연스럽게 행동할 때 사용돼요. 궁금한 점이 더 있으면 언제든지 물어보세요! 😊
浮かんで (うかんで / 우칸데):
떠올라서라는 뜻이에요.
浮かぶ (うかぶ / 우카부): 떠오르다, 떠다니다
. 이 단어는 물 위에 떠 있는 상태나 생각이 떠오를 때 사용될 수 있어요. "浮かんで (うかんで / 우칸데)"는 그 동사의 연용형으로, "~해서" 또는 "~하면서"라는 의미를 가지게 돼요.
더 자세한 설명:
- 浮かぶ (うかぶ / 우카부):
- 뜻: 떠오르다, 떠다니다.
- 예시:
- 雲が空に浮かぶ。
(くもが そらに うかぶ / 구모가 소라니 우카부)- 구름이 하늘에 떠 있다.
- 雲が空に浮かぶ。
- 浮かんで (うかんで / 우칸데):
- 뜻: 떠올라서, 떠다니면서.
- 예시:
- 波の上に浮かんでいる。
(なみの うえに うかんでいる / 나미노 우에니 우칸데이루)- 파도 위에 떠 있다.
- 波の上に浮かんでいる。
이 동사는 물 위에서 뭔가가 떠 있는 상태를 묘사할 때 자주 사용되며, 비유적으로는 생각이나 감정이 떠오를 때도 쓰일 수 있어요.
생각이나 감정이 떠오를 때
- 昔の思い出が心に浮かぶ。
(むかしの おもいでが こころに うかぶ / 무카시노 오모이데가 코코로니 우카부)- 옛날 추억이 마음에 떠오른다.
- 彼の言葉が頭に浮かんだ。
(かれの ことばが あたまに うかんだ / 카레노 코토바가 아타마니 우칸다)- 그의 말이 머릿속에 떠올랐다.
- その歌を聞くと、幸せな気持ちが浮かぶ。
(その うたを きくと、しあわせな きもちが うかぶ / 소노 우타오 키쿠토, 시아와세나 키모치가 우카부)- 그 노래를 들으면 행복한 기분이 떠오른다.
消える (きえる / 키에루):
사라지다는 뜻이에요.
소리나 모습이 사라질 때
- 明かりが消える。
(あかりが きえる / 아카리가 키에루)- 불빛이 꺼지다.
- 霧が消える。
(きりが きえる / 키리가 키에루)- 안개가 사라지다.
- 煙が消えていった。
(けむりが きえていった / 케무리가 키에테잇타)- 연기가 사라졌다.
비유적인 의미로 사라질 때
- 悲しみが消えることはない。
(かなしみが きえることはない / 카나시미가 키에루 코토와 나이)- 슬픔이 사라지지 않는다.
- その思い出は消えない。
(その おもいでは きえない / 소노 오모이데와 키에나이)- 그 추억은 사라지지 않는다.
- 過去の痛みが少しずつ消えていった。
(かこの いたみが すこしずつ きえていった / 카코노 이타미가 스코시즈츠 키에테잇타)- 과거의 아픔이 조금씩 사라졌다.
消える는 사라지는 것 자체를 강조하는 동사로, 눈에 보이지 않게 되거나 존재하지 않게 되는 상태를 묘사할 때 사용됩니다.
비슷한 예시 문장들
- 雲の流れに漂って消える
- 독음: くもの ながれに ただよって きえる (쿠모노 나가레니 타다욧테 키에루)
- 해석: 구름 흐름에 떠다니다가 사라진다
- 葉っぱが風に揺れて落ちる
- 독음: はっぱが かぜに ゆれて おちる (핫파가 카제니 유레테 오치루)
- 해석: 나뭇잎이 바람에 흔들리며 떨어진다
- 星が夜空にきらめいて消える
- 독음: ほしが よぞらに きらめいて きえる (호시가 요조라니 키라메이테 키에루)
- 해석: 별이 밤하늘에서 반짝이다가 사라진다
- 雪が手のひらで溶けて消える
- 독음: ゆきが てのひらで とけて きえる (유키가 테노히라데 토케테 키에루)
- 해석: 눈이 손바닥에서 녹아 사라진다
過去も啄ばんで飛んでいけ
문장 분석:
- 過去 (かこ / 카코): 과거
- も (모): ~도 (예: 과거도, 이것도)
- 啄ばんで (ついばんで / 츠이반데): 쪼아 먹고 (쪼다의 변형으로, 쪼아 먹는다는 뜻)
- 飛んでいけ (とんでいけ / 톤데 이케): 날아가라 (날다의 명령형)
飛んでいけ (とんでいけ / 톤데 이케)는 날아가라라는 뜻으로,
飛ぶ (とぶ / 토부)라는 동사의 명령형 형태예요. 이 동사의 변형과 명령형 사용 방법을 쉽게 설명할게요.
동사 기본형과 변형
- 飛ぶ (とぶ / 토부): 날다 (기본형)
- 飛んで (とんで / 톤데): -て형 (동작을 연결하거나 명령형을 만들 때 사용)
- 飛んでいけ (とんでいけ / 톤데 이케): 명령형으로, '날아가라'는 뜻이에요.
예시와 해석
- 空を飛んでいけ!
(そらを とんでいけ! / 소라오 톤데이케!)- 하늘을 날아가라!
- 夢を追いかけて飛んでいけ。
(ゆめを おいかけて とんでいけ。 / 유메오 오이카케테 톤데이케.)- 꿈을 쫓아 날아가라.
다른 동사들을 명령형으로 바꿀 때는 기본형에서 변형하는 방법을 알아야 해요.
일본어 동사의 명령형은 동사의 종류에 따라 다르게 변화해요. 기본적인 방법을 설명할게요.
1. -う 동사 (그룹 1)
- 변형 방법: 기본형의 마지막 -う를 -え로 바꿔요.
- 예시:
- 書く (かく / 카쿠) → 書け (かけ / 카케): 써라.
- 話す (はなす / 하나스) → 話せ (はなせ / 하나세): 말해라.
- 泳ぐ (およぐ / 오요구) → 泳げ (およげ / 오요게): 수영해라.
2. -る 동사 (그룹 2)
- 변형 방법: 기본형의 마지막 -る를 -ろ로 바꿔요.
- 예시:
- 食べる (たべる / 타베루) → 食べろ (たべろ / 타베로): 먹어라.
- 見る (みる / 미루) → 見ろ (みろ / 미로): 봐라.
- 起きる (おきる / 오키루) → 起きろ (おきろ / 오키로): 일어나라.
3. -する 동사 (그룹 3)
- 변형 방법: -する를 -しろ로 바꿔요.
- 예시:
- する (스루) → しろ (시로): 해라.
- 来る (くる / 쿠루) → 来い (こい / 코이): 오라.
명령형 예시 문장들
- 食べろ! (たべろ / 타베로) - 먹어라!
- 走れ! (はしれ / 하시레) - 달려라!
- 見ろ! (みろ / 미로) - 봐라!
- 話せ! (はなせ / 하나세) - 말해라!
- しろ! (시로) - 해라!
- 来い! (코이) - 오라!
이 명령형은 친한 사람이나 같은 나이대에게 사용할 때 적합해요.
직장에서 상사에게는 사용하지 않는 것이 일반적이에요.
전체 해석:
과거도 쪼아 먹고 날아가라는 말은 힘들거나 안 좋은 일을 다 끝내고 앞으로 나아가라는 뜻이에요. 과거의 일은 신경 쓰지 말고, 앞으로 나아가야 한다는 의미가 담겨 있어요.
비슷한 예시:
- 過去を忘れて、前を向こう。
(かこを わすれて、まえを むこう / 카코오 와스레테, 마에오 무코우)- 과거를 잊고, 앞으로 나아가자.
- 昔のことを気にせずに、未来を見よう。
(むかしのことを きにせずに、みらいを みよう / 무카시노 코토오 키니세즈니, 미라이오 미요우)- 옛날 일을 걱정하지 말고, 미래를 보자.