본문 바로가기

반응형

넷플릭스

(4)
넷플릭스 원헌드레드 시즌3 3화 영어공부 애쓰다 화풀이 영어로 넷플릭스 원헌드레드 What part of "I won't see you" was unclear? 무슨 뜻인지 몰라? don't you understand?하는 것보다 훨씬 확실하고 공격적인 거 같아요 you went to all that trouble to capture me just to let me go? 애쓰다를 이렇게 표현하는데 인상깊었어요 went to all trouble to ~ Those deaths are on you too. 이용해먹는 느낌이 들때는 영어단어 exploit를 쓰면된다. 이 시리즈에 많이 나오는 표현 stand down rectified 실수를 수정하다 don't take it out on him 화풀이하다 와 나이거 모르는 표현이다 ! 그냥 don't be mad at..
넷플릭스 투핫 영어공부 They really thought this through 넷플릭스 투핫 영어공부 투핫은 여러 참가자들이 참여해서 연애를 즐기는 화끈한 넷플릭스 프로그램입니다. 투핫 시즌2에서 세번째 여자가 등장하고있습니다. 그 여자를 본 남성참가자는 꽤나 마음에 든 거 같아요 They really thought this through. 라고 말합니다. 여기서 우리가 공부해볼 표현은 think through인데요 thought는 think의 과거입니다. think sth through 하면 충분하게 어떤 상황의 모든 경우의 수를 생각해보는 것이죠. 뭔가를 할 때 다음에 어떤일이 벌어질지에 대해서 미리 생각해보는 거에요! 한국어 사전에는 충분히 생각하다.라고 만 나와있는데 정확한 think through 의 의미를 살리진 못한 거 같아요. 다시 표현을 보자면 여기서 they는 제..
넷플릭스 투핫 영어공부 :: 매진 되었다라는 표현 , sold out 말고 fresh out of ~ 넷플릭스로 하는 투핫 영어 공부 대머리에 대한 취향을 서로 이야기하다가 한 여자는 대머리도 좋다고 이야기합니다. 그 대화에 나레이션하는 사람이 말합니다 we are fresh out of baldies (baldies- 대머리들) fresh out of ~은 무엇이 금방 막 떨어진 ~ 무엇이 금방 다 팔려서 없는 상황을 의미하는데요 한마디로 '매진' 을 의미하겠죠? 즉 대머리 참가자는 이번에서는 아쉽게도 없다~라는 표현을 이렇게 쓴거 같아요. 근데 해석에서는 대머리 참가자는 못찾았네요~라고 해석했어요. 더 재밌게 표현하려는 해석인 거 같아요. ㅎㅎ 재밌죠? 영어공부 팔로우하시고 저랑같이 영어공부 더 열심히 해봐요.
넷플릭스로 영어공부 * 브리저튼 adversary, shade, earl 안녕하세요 브리저튼으로 영어공부하기 시간입니다 : ) 친구랑 영어공부하는데 진도를 많이 나가기보다는 하나하나 단어 보면서 이야기하는게 재밌어요. 1.adversary 200 young ladies have a common adversary 라고 나오는건데요 브리저튼 첫 째 딸이 왕비에게 많은 사람들이 보는 곳에서 칭찬을 받았고, 흥분된 마음으로 동생들과 이야기하다가 나온 겁니다 ~ 여기서 같이 공부해볼단어는 adversary라는 단어인데요 adversary _[애드버서리] 나와 경쟁을 이루는 '상대방' 유의어 : opponent; enemy. 예를들면 체스 경쟁 상대 같은 경우도 adversary 라고 할 수 있다. 따라서 무조건 '미움'의 대상은 아니다. 그러나, 자연스러운 번역을 위해서 미움을 샀다..

반응형